Čitaocima Srpske Televizije ovog puta imamo priliku da predstavimo MARIJU JAKŠIĆ (ranije je svoja izdanja potpisivala kao Marija Jurišić), istaknutu srpsku književnicu i pesnikinju, od 2001. g. člana Udruženja književnika Srbije.
Marija Jakšić rođena je u Beogradu 1951. g. gde i sada živi i stvara. Posebnost ove književnice i pesnikinje je da je ona prva Srpkinja, hrišćanske pravoslavne orijentacije, koja je 24. novembra 2007. g. za svoj doprinos na polju svetske književnsti od rimske Akademije Pontificija Tiberina (Accademia Pontificia Tiberina, osnovana 1813. g.) dobila titulu redovnog akademika. Ova Akademija je jedna od najstarijih evropskih akademija nauke, umetnosti, književnosti i visoke kulture, njeni članovi su svojevremeno bili: Marija Kiri, Rene de Šatobrijan, Franc List, Ugo Foscolo, Markoni, Marćelo Mastrojani i mnoga druga svetski poznata imena iz sveta kulture, umetnosti, filma .
Pored književnosti bavi se izučavanjem energolingvistike i istraživanjem u oblasti psihoenergosugestiologije, eulogojatrije i eubiblioterapije, novih grana u svetu već priznate energoinformacione medicine, svoja znanja iz ovih oblasti nesebično, već odavno, primenjuje u pisanju, gde su joj blagotvorne, plemenite reči ljubavi, dobrodejstvujuće, jedno od glavnih obeležja umetničkog izražavanja. Zato njena dela imaju i nesporan lekoviti, isceljujući učinak na čitaoca a takva znanja priznata su u svetu medicine, umetnosti i visoke kulture. Zbog te činjenice ne čudi nas što se njena dela odavno nalaze u Sveruskom naučnoistraživačkom centru tradicionalne narodne medicine “ENIOM“ u Moskvi, na univerzitetima Stanford, Oksford, Pitsburg i italijanskoj “Accademia Pontificia Tiberina” u Rimu.
U italijanskoj kulturnoj javnosti Marija Jakšić je poznata kao Maria di Belgrado (Marija od Beograda). U časopisu „L’apostola del’ sangue di Cristo“ Marijina dela, a posebno roman “Žene su bliže Hristu” („Le donne sono piu vicino di Cristo“), njeno književno delanje uporedili su sa misijom katoličke svetice Maria de Mattias, gde obe iz srca odašilju svetu reči ljubavi i blagorodne hrišćanske poruke dobrotoljublja i čovekoljublja.
Marija Jakšić je pobednica na nekoliko pesničkih festivala, a neka od njenih dela su prevedena na više jezika. Poezija “Moram biti ljubavnica” prevedena na španski. Roman, bestseler, “Moć pokore” na ruski, roman “Žene su bliže Hristu” na poljski, dok je drama adaptirana za pozorište “Moć pokore ” na ruski i engleski.
Slavna i priznata srpska književnica je poznata i kao prijateljica velikog brazilskog pisca Paola Koelja (Paulo Coelho), sa njim se često viđala. On je izrazio veliko zadovoljstvo što ju je upoznao, bio je oduševljen Marijinim književnim radom, predvideo joj sjajnu književnu budućnost, nazvavši je: “Ratnicom svetlosti”.
Мarija je do sada objavila sledeća književna dela:
“Žene su bliže Hristu”, roman, izdanje 4. (elektronsko), „New Look Entertainment“, Beograd, 2014.
“Žene su bliže Hristu”, roman, izdanje 3.- proširena verzija, “Arte”, Beograd, 14.02. 2013.
“Žene su bliže Hristu”, roman, izdanje 2., “Autel”, 2001.
“Žene su bliže Hristu”, roman, izdanje 1., “Partenon”, 2000.
“Moć pokore”, roman, izdanje 4. (autorsko), “Ars libri”, 2016.
“Moć pokore”, roman, izdanje 3. (elektronsko), „New Look Entertainment“, Beograd, 2015.
“Moć pokore”, roman, izdanje 2., “Evro-Giunti”, 2007.
“Moć pokore”, roman, izdanje 1. (autorsko), 2006.
“Ljubavnica u sjaju i tami“, knjiga poezije, izdanje 1., “Prosveta“, 1998.
“Moram biti ljubavnica“, knjiga poezije, izdanje 1., “Beletra“,1991.
“Ja tvoja Ines“, audio-kaseta poezije, “Jugofon“, 1992. Interpretacija: Svetlana Ceca Bojković.
“Moram biti ljubavnica“, audio-kaseta poezije, “Jugodisk“, 1991. Interpretacija: Ružica Sokić.
“Ljubavnica u sjaju i tami“, monodrama, 2016.
“Iskopano iz požude” koautorska knjiga poezije sa pesnikom Draganom Stodićem. – autorsko izdanje.
“Atentat na dobrotu”, roman “Teovid” – 2022. (I deo romana).
“Atentat na dobrotu” II deo romana – u pripremi za štampu.
“Moram biti ljubavnica” – scenario za pozorište (muzička drama).
„Moć pokore“ – scenario za pozorište. (dve verzije. I jedanaest likova. II verzija pod A i II verzija pod B. – pisane za četiri lika.).
“Robinje ćutanja” traži se izdavač.
“Vreme kad tate nisu rađale decu” u pripremi za izdavanje.
Evo, šta su poznati književnici, pesnici, naučnici, javne ličnosti rekli o pojedinim delima Marije Jakšić.
Najpre o romanu “ZENE SU BLIŽE HRISTU”:
Dušan Kovačević, književnik (decembar, 2011. g.):
Autorki romana “Žene su bliže Hrisiitu” pošlo je za ruku što mnogim piscima nije uspelo. Bravo za pomak u srpskoj književnosti.
Prof. dr. Prvoslav Ralić:
Evo zdrave knjige o ljubavi. Najzad. Prepuno je kod nas romana ispovedujući blizirane erotike. Ovo je knjiga Šekspirovske drame o ljubavi. Pojavljuju se oni kojih nema.
Gospođa Marija Jakšić Jurišić ovim svojim romanom, koji više niko ne može kopirati, klonirati, na njega se ugledati. Autorka je osvoila unikatnu estetičku i sadržajnu „formulu“ koja samo njoj pripada i odmah svedoči o velikom romaneskom daru.
Dr Slobodan Došić, pesmik (na Jovandan, 2010. g):
U ovom višeslojnom I originalnom romanu, velikom bukvaru ljubavi i poučniku života gradskih I seoskih porodica i onih nevoljnika i usamljenika, ma gde bili, protkano je sve ono što bi vrijedna djela trebalo da sadrže.
U obilju anropoloških, filosofskih pa I teoloških pogleda na život i savremeni svijet, tu oko nas, autorka nam u svom nadahnutom poetskom vezu, nudi još pritajenu suptilnu erotiku tek da nam stavi do znanja da bez nje život ne bi bio stvaran.
O romanu besteleru „MOĆ POKORE“:
Anabela Basalo, književnica:
Duboko kompleksan, gotovo šekspirovski dramatičan, ovaj ljubavni roman pobuđuje mnoga razmišljana i traži odgovore na pitanja etičke, religiozne i filozofske prirode.
Moć pokore je apoteoza ljubavi za kojom se čitavog života čezne, kojoj se sve podređuje, ali koja izmiče. Roman za kojim se bore veliki svetski reditelji.
Prof. Branka Nikolić, filolog i prevodilac:
Marija Jakšić nam se mnoogo puta u književnosti predstavila i potvrdila kao sjajan književni mislilac, i to na svoj osoben, darovit poetski način. No ovaj put je nadmašila samu sebe i zadivila nas još jednom novim načinom pisanja odvaživši se da zaroni u najdublje ljudske duše, onako kako to rade svi ozbiljni pisci, da sa dna iznese najlepše bisere svog književnog dostignuća. Po Mariji Jakšić put neljubavi u neljubav vodi …
Dr Ugrin V. Popović, pravoslavni sveštenik:
Pristupajući delu Marije Jakšić „Moć pokore“ u biti možemo da vidimo kako je jaka moć privlačnosti, seksualnosti, strasti … u čoveku, i što je još opasnije, kolika je moć nenadana, neočekivana i nepredvidiva.
Dragan Vilić, književnik:
Književnica ovom parapsihološkom dramom pokušava da dokaže da je moguće spojiti ono što je mnogim psiholozima i flozofima – ljubav i mržnju, dobro i zlo, tjelesnu strast i božanstvenu nirvanu, kroz patnju i rat vodi svaka duša na putu spoznaje, mira i duhovne sreće.
Nenad Plavšić, književnik:
Čitav sklop romana ukrašen je sposobnošću Marje Jakšić da u dijalozima privuče pažnju i pokaže kako afirmisani književnik sa lakoćom prenosi na papir najteže. Nadmašivši takozvano žensko pero Jakšić u romanu „Noć pokore“ dopire do samog izvora, odale su svi veliki pisci crpeli ideje.
O knjizi „ATENTAT NA DOBROTU“:
Milica Jeftimijević Lilić, književnica:
Literatura se uvek bavila problematizacijom zla i njegovim posledicama, o čemu vrlo plastično govori roman Atentat na dobrotu – Vreme đavoljeg performansa. Ova bolom pokrenuta knjiga stala je u odbranu svega onoga što je suprotno zlu.
Dragan Stodić, književiik:
Po mom ličnom uverenju najveća vrednost ovog romana što je ovo univerzalna priča kao što su „Zločin i kazna“, „Braća Karamazovi“, primenjiva na svakom delu zemaljske kugle.
Tekst za STVČ, Zoran JAKŠIĆ
Foto, lična arhiva M. J.